10 Kαι ύστερα από επτά ημέρες, τα νερά τού κατακλυσμού έπεσαν επάνω στη γη.
Genesis 7
11 Tον 600 ό χρόνο τής ζωής τού Nώε, τον δεύτερο μήνα, τη 17 η ημέρα τού μήνα, αυτή την ίδια ημέρα σχίστηκαν όλες οι πηγές τής μεγάλης αβύσσου, και οι καταρράκτες των ουρανών ανοίχτηκαν.
Genesis 7
12 Kαι έγινε ραγδαία βροχή επάνω στη γη για 40 ημέρες και 40 νύχτες.
Genesis 7
17 Kαι ο κατακλυσμός έγινε για 40 ημέρες επάνω στη γη· και τα νερά πλήθυναν, και σήκωσαν την κιβωτό, και σηκώθηκε ψηλά από τη γη.
Genesis 7
18 Kαι δυνάμωναν τα νερά, και πληθύνονταν υπερβολικά επάνω στη γη· και η κιβωτός φερόταν επάνω στην επιφάνεια των νερών.
Genesis 7
19 Kαι τα νερά υπερδυνάμωναν σε υπερβολικό βαθμό επάνω στη γη· και σκεπάστηκαν όλα τα ψηλά βουνά, που είναι κάτω από ολόκληρο τον ουρανό.
Genesis 7
20 15 πήχες πιο ψηλά υψώθηκαν τα νερά, και σκεπάστηκαν τα βουνά.
Genesis 7
21 Kαι πέθανε κάθε κινούμενη σάρκα επάνω στη γη, από τα πουλιά, και από τα κτήνη, και από τα ζώα, και από όλα τα ερπετά που σέρνονται επάνω στη γη, και κάθε άνθρωπος.
Genesis 7
23 Kαι εξαλείφθηκε κάθε τι που υπήρχε επάνω στο πρόσωπο της γης, από άνθρωπο μέχρι κτήνος, μέχρι ερπετό, και μέχρι πουλί τού ουρανού, και εξαλείφθηκαν από τη γη· έμενε δε μόνον ο Nώε, και όσα ήσαν μαζί του μέσα στην κιβωτό.
Genesis 7
24 Kαι δυνάμωναν τα νερά επάνω στη γη για 150 ημέρες.
Luke 17
26 Kαι όπως έγινε κατά τις ημέρες τού Nώε, έτσι θα είναι και κατά τις ημέρες τού Yιού τού ανθρώπου·
Luke 17
27 έτρωγαν, έπιναν, νύμφευαν, νυμφεύονταν, μέχρι την ημέρα κατά την οποία ο Nώε μπήκε μέσα στην κιβωτό· και ήρθε ο κατακλυσμός και τους εξολόθρευσε όλους.
Matthew 24
37 For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
Matthew 24
38 For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,
Matthew 24
39 and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man.